High Tech
- 696 aff. -

La traduction, première étape d’ouverture sur le monde :

Avec la mondialisation qui est au cœur de notre société actuelle, l’ouverture au monde est une étape indispensable pour les entreprises, qu’elles aient une vocation internationale ou non. La traduction devient donc une étape incontournable lorsqu’il s’agit de communiquer avec le reste de la planète.

La traduction, un exercice complexe : Traduire n’est pas une manœuvre facile, il ne s’agit pas simplement de littéralement retranscrire un texte dans une langue étrangère. En effet, seul un professionnel du domaine est apte à comprendre toutes les spécificités et de la langue du texte et de la langue d’arrivée; c’est ce qui fait un bon traducteur. La personne ne doit pas seulement être polyglotte mais doit aussi connaître les schémas des deux langues pour transposer les idées d’une manière parfaitement équivalente dans la langue d’arrivée. Un bon traducteur est donc une personne multiculturelle, un véritable expert linguiste, passionné par son travail et qui a vécu dans les pays des langues qu’il pratique pour s’y accoutumer au mieux.
Il faut également que cet individu effectue une étude approfondie du projet de traduction et puisse le comprendre au mieux avant même de commencer à traduire. Ces connaisseurs ne souvent accessible que par l’intermédiaire d’une société de traduction spécialisée.

Le traducteur, un expert du vocabulaire : La traduction est souvent très spécialisée et une bonne traduction demande des acquis précis dans un domaine de connaissance pointu. N’importe qui ne peut pas traduire n’importe quoi, il s’agit de connaître parfaitement le domaine du texte à transposer et dans les deux langues. Une traduction économique (pour un projet d’entreprise par exemple) ne représente pas le même travail qu’une traduction du domaine médicale; chacune demande des notions autres du traducteur. Ainsi, la traduction de texte juridique demande-t-elle un bagage solide de droit, et dans les deux langues; notamment s’il s’agit de contrats ou des textes juridiques eux-mêmes.

De plus, la traduction de sites internet fait souvent appel à des domaines diverses et une bonne traduction de ces plateformes demande souvent l’intervention de plusieurs spécialistes, il vaut mieux donc confier ce type de projet à une société de traduction plutôt qu’à un seul individu.
Les marchés mondiaux et la traduction, une relation obligatoire : Dans la conjoncture moderne, une firme ne peut se passer de s’ouvrir à l’internationale et notamment aux grands marchés japonais, chinois et américains. Ces grands marchés mondiaux communiquent ensemble, la plus part du temps, via la portée internationale de la langue anglaise. Néanmoins, les patrons de grandes entreprises apprécient souvent que l’on corresponde avec eux dans leur propre langue.

Il y a donc souvent à traduire des lettres ou mails qui respectent un certain style qui varie d’une langue à l’autre; par exemple : la langue japonaise utilise des formules de politesse très complexes. Dans ce cas, une société de traduction est, sans aucun doute, la mieux placée pour répondre à ce besoin car un traducteur seul ne peut pas toujours appréhender toutes les spécificités de ce genre d’échanges et une relecture approfondie et retravaillée de la traduction est un plus non négligeable.

Services

  1. 16 Août 2019Les services ERP font un boum21 aff.
  2. 8 Août 2017Pourquoi développer à l'étranger son site web ?1531 aff.
  3. 30 Nov. 2016Voici comme gérer votre réputation sur Internet914 aff.
  4. 10 Sept. 2016Les services qu'un consultant web peut offrir1211 aff.
  5. 17 Août 2016Quels sont les événements qui peuvent accueillir un magicien ?1227 aff.
  6. 29 Juil. 2016Nos services chez inside-high-tech.com1462 aff.
  7. 28 Avril 2016Les freelances sont les moins chers !3024 aff.
  8. 23 Avril 2016Où trouver de bons traducteurs ?1499 aff.
  9. 19 Fév. 2016Les banques mobiles vont-elles remplacer les banques en ligne ?1078 aff.
  10. 1 Déc. 2015Les services qu'une agence web peut proposer ?1159 aff.
  11. 19 Sept. 2015La détente High Tech805 aff.
  12. 7 Juin 2015Où trouver de l'aide pour mon appli node ?960 aff.
  13. 31 Mai 2015Qui s'occupe de notre publicité ?1074 aff.
  14. 31 Mars 2014Tout ce qu'il faut pour son bassin3439 aff.
  15. 21 Fév. 2014Gagner de l'argent avec les investissements en ligne5809 aff.
  16. 8 Janv. 2014Les panneaux solaire à Biarritz1083 aff.
  17. 3 Août 2012Le matériel informatique nécessaire pour les entreprises1125 aff.
  18. 25 Juil. 2012Des différents types d’armoires fortes sur coffrefortplus.com881 aff.
  19. 22 Juil. 2012Evok dépanne votre parc informatique838 aff.
  20. 18 Juin 2012Les armoires fortes par Coffre Fort Plus799 aff.